sabato 31 dicembre 2011

Crema di miglio per il ripieno della crostata vegan







La crema di miglio va versata a freddo sulla pasta frolla vegan e lasciata raffreddare. Decorare con mandorle tritate oppure con la crema di malto nocciola.
Augurando a tutte ed a tutti una maggiore consapevolezza......

80 g di miglio
1/2 litro di latte di soia
frutta di stagione
2 cucchiai di malto
1 limone
cannella
1 pizzico di sale
Procedimento:
Lavate, asciugate e infine tostate il miglio molto leggermente. Poi macinatelo in modo da ottenere una farina. Portate quindi il latte a bollore, mescolando perché non attacchi ai bordi della pentola e versateci la farina rigirando energicamente in modo da evitare la formazione di grumi. Aggiungete anche un pizzico di sale, la cannella e la frutta sbucciata e tritata grossolanamente. Cuocete a fuoco moderato per un quarto d’ora circa. Quando il miglio sarà ben cotto, lasciatelo intiepidire fuori dal fuoco e aggiungeteci quindi il succo di limone e il malto. Mescolate per bene, versate in coppette, cospargete con cannella macinata e lasciate raffreddare prima di servire.

Pasta Frolla con farina di farro ed olio extra vergine d'oliva (ricetta vegan)

Pasta frolla di farro per crostate
Ingredienti
200 gr di farina di farro integrale - 50 gr di amido di mais - 100 gr di zucchero di canna - 3 o 4 cucchiai di olio extravergine di oliva - 1 cucchiaino raso raso di bicarbonato - 1 bustina di vaniglia o scorza di limone grattugiata - 1 pizzico di sale - un poco di latte di soia (o acqua)
Preparazione
Disponete la farina a forma di vulcano su un piano di lavoro, aggiungete l’olio e impastate con vigore. Unite gli altri ingredienti e aggiungete acqua o latte di soia, poco alla volta, e senza scoraggiarvi continuate a impastare!Raggiunta una certa compattezza (se troppo appiccicosa aggiungete ancora un po’ di farina) avvolgete l’impasto con della carta da forno o in uno strofinaccio pulito e fate riposare in frigo per mezz’ora.Stendete l’impasto con il mattarello o con le mani (infarinate prima il tavolo, le mani o il mattarello).Sistematelo ora in una teglia precedentemente unta, tenendo da parte un po’ di pasta per le strisce da mettere sopra.Aggiungete la marmellata e infornate a 200°C per 20 minuti circa.

sabato 24 dicembre 2011

La Magica Notte di Natale by Clement C. Moore















Vi voglio raccontare una storia che mi accade qualche tempo fa. Voi non ci crederete, ma io vi assicuro che andò proprio così, come ora vi dico. Era notte, la magica notte di Natale, e la casa intera dormiva quieta. Le calze, appesa in bell'ordine al camino, aspettavano che Babbo Natale arrivasse, col suo sacco in spalla, a riempirle di dolci e di regali.

I bambini erano andati a letto presto senza fare capricci e dormivano già da un pezzo, rannicchiati al calduccio sotto le coperte. Chissà, forse stavano sognango i giocattoli ed i dolci che al risveglio avrebbero trovato.

Anche mamma ed io stavamo pre andare a dormire, stanchi dopo una lunga giornata di lavoro.

Ma all'improvviso, dal giardino di fronte alla casa venne un rumore. Corsi ala finestra per vedere cosa fosse e aprii le imposte. I pallidi raggi della Luna facevano brillare di mille riverberi il prato imbiancato di neve.

E, nella notte rischiarata dalla Luna, vidi qualcosa di veramente straordinario: una slitta tutta colorata che pareva una balocco, tirata da otto renne e guidata proprio da lui, da Babbo Natale in persona! Lieve ed aggrazziata, la slitta si alzò in aria come sopra un sentiero innevato.

"Forza, Bella! Al galoppo, Stella! Su, fin sopra il tetto!" Chiamandole per nome, l'arzillo vecchietto incitava le renne e le guidava ora di qua ora di là, come seguendo una strada invisibile tracciata nel cielo.

Mi domandai se fosse un sogno, chiusi gli occhi stretti stretti...

...e quando li riaprii vidi le renne che, leggere come foglie portate da un mulinello di vento, si fermavano sopra il tetto della nostra casa.

Babbo Natale stava venendo giù per il camino.

Io scesi le scale, pian pianino per non svegliare nessuno, e lui era già lì, col suo bell'abito rosso e bianco tutto macchiato di fuliggine e la barba candida spruzzata di cenere. In spalla, si era caricato un gran sacco, così colmo che pareva dovesse scoppiare.

Che viso allegro! Aveva due occhietti vispi e sorridenti, due guance rubiconde, un naso a ciliegia ed una barba bianca come la neve che gli scendeva fino al petto. Teneva in bocca una pipa e sopra il suo capo si alzavano anelli di fumo profumato. Aveva un pancione tondo e grasso, che ballava quando rideva. Soltanto a guardarlo metteva allegria, esenza volerlo, io scoppiai in una risata.

Lui sorrise, mi fece cenno col capo e poi riprese il suo lavoro. Riempi una per una tutte le calze e, quando ebbe finito, si voltò a farmi l'occhiolino prima di sparire, lesto come uno scoiattolo, su per il camino.

Saltò sulla slitta, fischiò alle renne e, sventolando la mano in segno di saluto, si allontanò nel cielo, sotto il mio sguardo meravigliato.

E prima di sparire si voltò per un ultimo saluto:

"Buon Natale! Buon Natale a tutti!"












venerdì 16 dicembre 2011

newspaper clipping from New York's "The Sun"




ed ecco il ritaglio originale tratto dalla allora più importante testata giornalistica di New York; "The Sun" appunto.

Does Santa exist? Letter to New York's "The Sun"





In occasione del nostro Christmas Party Dante lesse un carteggio commovente; Virginia, una bimba di 8 anni alla quale i compagni di scuola avevano raccontato che Babbo Natale non esiste...decide di scrivere una lettera al direttore del The Sun, quotidiano New Yorkese, per chiedergli se Babbo Natale esiste. Dopotutto, il papà di Virginia ha sempre sostenuto che "se lo scrive il New York Sun vuol dire che è vero".

Le missive sono in inglese, per scelta :o)! Per diletto potete tradurle e scoprire perchè il direttore del New York Sun Francis Pharcellus Church nel lontano 1897 sostenne che Santa Claus exists!


Eight-year-old Virginia O'Hanlon wrote a letter to the editor of New York's Sun, and the quick response was printed as an unsigned editorial Sept. 21, 1897. The work of veteran newsman Francis Pharcellus Church has since become history's most reprinted newspaper editorial, appearing in part or whole in dozens of languages in books, movies, and other editorials, and on posters and stamps.

"DEAR EDITOR: I am 8 years old. "Some of my little friends say there is no Santa Claus. "Papa says, 'If you see it in THE SUN it's so.' "Please tell me the truth; is there a Santa Claus?"
VIRGINIA O'HANLON."115 WEST NINETY-FIFTH STREET.

"VIRGINIA, your little friends are wrong. They have been affected by the skepticism of a skeptical age. They do not believe except [what] they see. They think that nothing can be which is not comprehensible by their little minds. All minds, Virginia, whether they be men's or children's, are little.
In this great universe of ours man is a mere insect, an ant, in his intellect, as compared with the boundless world about him, as measured by the intelligence capable of grasping the whole of truth and knowledge.
Yes, VIRGINIA, there is a Santa Claus. He exists as certainly as love and generosity and devotion exist, and you know that they abound and give to your life its highest beauty and joy. Alas! how dreary would be the world if there were no Santa Claus.
It would be as dreary as if there were no VIRGINIAS. There would be no childlike faith then, no poetry, no romance to make tolerable this existence. We should have no enjoyment, except in sense and sight. The eternal light with which childhood fills the world would be extinguished.
Not believe in Santa Claus! You might as well not believe in fairies! You might get your papa to hire men to watch in all the chimneys on Christmas Eve to catch Santa Claus, but even if they did not see Santa Claus coming down, what would that prove? Nobody sees Santa Claus, but that is no sign that there is no Santa Claus. The most real things in the world are those that neither children nor men can see.
Did you ever see fairies dancing on the lawn? Of course not, but that's no proof that they are not there. Nobody can conceive or imagine all the wonders there are unseen and unseeable in the world.You may tear apart the baby's rattle and see what makes the noise inside, but there is a veil covering the unseen world which not the strongest man, nor even the united strength of all the strongest men that ever lived, could tear apart.
Only faith, fancy, poetry, love, romance, can push aside that curtain and view and picture the supernal beauty and glory beyond.
Is it all real? Ah, VIRGINIA, in all this world there is nothing else real and abiding. No Santa Claus! Thank God! he lives, and he lives forever. A thousand years from now, Virginia, nay, ten times ten thousand years from now, he will continue to make glad the heart of childhood.

poesia letta da Pamela Jane



Twas the Night before Christmas by Clement Moore

Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse.
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St Nicholas soon would be there.
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads.
And mamma in her ‘kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter’s nap.
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below.
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tinny reindeer.
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name!
"Now Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! On, Cupid! on, on Donner and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! Dash away! Dash away all!"
As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky.
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys, and St Nicholas too.
And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St Nicholas came with a bound.
He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
A bundle of Toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler, just opening his pack.
His eyes-how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow.
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath.
He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowlful of jelly!
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself!
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread.
He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings, then turned with a jerk.
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose!
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ‘ere he drove out of sight,
"Happy Christmas to all, and to all a good-night!"

mercoledì 14 dicembre 2011

Letters from Father Christmas - omaggio a Tolkien





Molti conoscono Tolkien per i la trilogia de Il Silmarillion, Lo Hobbit ed Il Signore degli Anelli però Tolkien scriveva anche per i suoi quattro figli. Letters from Father Christmas è una raccolta di lettere che Tolkien usava inviare ai figli nel corso del mese di Dicembre. Lettere da Father Christmas, Babbo Natale, per trasportare i bambini in quel mondo quasi magico che è il Polo Nord abitato da renne, da elfi, da omini di neve giardinieri, a volte anche dal “Man in the Moon” (la tradizione anglosassone vuole che la luna sia misteriosamente abitata da un “Uomo nella Luna” ) e soprattutto da Father Christmas in persona.
Tolkien dedicò molto tempo alla preparazione di ognuna di queste missive. Per quasi vent’anni le lettere furono scritte, dipinte e decorate dalle abili mani dell’autore. Ogni tratto di penna, ogni parola messa su carta erano rappresentative di un'anziano di oltre 1900 anni di età , che dico, di 1924 anzi di 1927 anni di età come egli stesso scrisse in una delle sue prime letterine.
Tremante di gioia Tolkien riproduceva addirittura i francobolli, i timbri postali e l’intero decoro della busta. Inventava parole per donare ai figli una immagine veramente magica del Natale.

All’arrivo di ogni lettera i figli si radunavano intorno ad essa in ammirazione delle inattese sorprese dal Polo Nord e poi, in preda ad una felice curiosità, essi s’immergevano completamente nella lettura del contenuto immaginando e sognano quel luogo così lontano e così freddo che Babbo Natale riusciva a rappresentare con giusta immaginazione.
Per diletto e per nostro piacere desideriamo condividere con voi una di queste lettere. Le parti in neretto sono i commenti e le parole degli aiutanti di Father Christmas così come dei vari personaggi che Babbo Natale cita durante la sua corrispondenza.

1927
Cliff House
Top o’ the World near the North Pole
Wednesday December 21st, 1927

My dear people: there seem to get more and more of you every year:
I get poorer and poorer: still I hope that I have managed to bring you all something you wanted, though not everything you asked for (Michael and Christopher! I haven’t heard from John this year, I suppose he is growing too big and won’t even hang up his stocking soon).
It has been so bitter at the North Pole lately that the North Polar Bear has spent most of the time asleep and has been less use than usual this Christmas.

Everybody does sleep most of the time here in winter – especially Father Christmas.
The North Pole became colder than any cold thing has ever been, and when the North Polar Bear put his nose against it – it took the skin off: now it is bandaged with red flannel. Why did he? I don’t know, but he is always putting his nose where it oughtn’t to be – in my cupboards for instance.


That’s because I’m hungry.


Also it has been very dark here since winter began. We haven’t seen the Sun, of course, for three months, but there are no Northern Lights this year – you remember the awful accident last year? There will be none again until the end of 1928. The North Polar Bear has got his cousin (and distant friend) the Great Bear to shine extra bright for us, and this week I have hired a comet to do my packing by, but it doesn’t work as well.
The North Polar Bear has not really been any more sensible this year:


I have been perfectly sensible, and have learnt to write with a pen in my mouth instead of a paintbrush.

Yesterday he was snowballing the Snow Man in the garden and pushed him over the edge of the cliff so that he fell into my sleigh at the bottom and broke lots of things – one of them himself. I used some of what was left of him to paint my white picture. We shall have to make ourselves a new gardener when we are less busy.

The Man in the Moon paid me a visit the other day – a fortnight ago exactly – he often does about this time, as he gets lonely in the Moon, and we make him a nice little Plum Pudding (he is so fond of things with plums in!)
His fingers were cold as usual, and the North Polar Bear made him play “snapdragons” to warm them. Of course he burnt them, and then e licked them, and then he liked the brandy, and then the Bear gave him lots more, and he went fast asleep on the sofa. Then I went down into the cellars to make crackers, and he rolled off the sofa, and the wicked bear pushed him underneath and forgot all about him! He can never be away a whole night from the moon; but he was this time.


I have never been expected to look after the Man in the Moon before. I was very nice to him, and he was very comfy under the sofa.


Suddenly the Snow Man (he wasn’t broken then) rushed in out of the garden, next day just after teatime, and said the moon was going out! The dragons had come out and were making and awful smoke and smother! We rolled him out and shook him and he simply whizzed back, but it was ages before he got things quite cleared up.
I believe he had to let loose one of his simply terrificalest freezing magics before he could drive the dragons back into their holes, and that is why it has got cold down here.
The Polar Bear only laughs when I tell him it’s his fault, and he curls up on my hearthrug and won’t do anything but snore.
My messengers told me that you have somebody from Iceland staying with you. That is not far from where I live, and nearly as cold. People don’t hang up stockings there, and I usually pass in a hurry. Though I sometimes pop down and leave a thing or two for their very jolly Christmas Trees.
My usual way is down through Norway, Denmark, Germany, Switzerland, and then back through Germany, Northern France, Belgium, and so into England: and on the way home I pass over the sea, and sometimes Iceland and I can see the twinkling lights faint in the valleys under their mountains. But I go by quick, as my reindeer gallop as hard as they can there – they always say they are frightened a volcano or a geyser will go off underneath them.
This must be all: I have written you a very long letter this year as there was nothing to draw, but dark and snow and stars.


Love to you all, and happiness next year.


Your loving Father Christmas

sabato 10 dicembre 2011

dedicated to tonight's full moon










Full moon shining bright, Midnight on the water, O Aradia, Diana's silver daughter.


chants from the Museum of Witchcraft, Boscastle, Cornwall

venerdì 9 dicembre 2011

La ricetta austriaca che fa natale









Zimtsterne Per ottenere circa 40 stelline


Ingredienti per i biscotti:
400 g di farina di mandorle
200 g di zucchero al velo
2 albumi
qualche goccia di succo di succo di limone
3 cucchiaini rasi di cannella in polvere

un pizzico di zenzero in polvere
un pizzico di chiodi di garofano in polvere
una abbondante spolverata di vaniglia
un pizzico di sale


Per la glassa:
1 albume
200 g di zucchero al velo
1 cucchiaino di succo di limone

In una ciotola mescolare la farina di mandorle, le spezie in polvere ed il sale. Montare gli albumi con le fruste, una volta diventati belli ed ariosi aggiungere le gocce di succo di limone e lo zucchero a velo; continuare a montare fino a quando il composto non sarà spumoso ed arioso come nuvole nel ciel. Unire alla meringa gli altri ingredienti facendo attenzione di farlo con delicatezza. Non appena il tutto risulterà morbido quanto basta per essere impastato senza difficoltà (non dovrà restare appicciato alle mani) avvolgerlo in pellicola da cucina e lasciarlo riposare in frigo per almeno 1 ora.


Nel mentre preriscaldare il forno a 150°C.

Cospargere il piano di lavoro con una spruzzatina di zucchero al velo e stendervi l’impasto ad uno spessore di circa mezzo centimetro; con un tagliapasta a forma di stella ritagliare le stelline e sistemarle su teglie ricoperte di carta forno. Infornarle per circa 15 minuti, trasferirle su una griglia e lasciatele raffreddare completamente.


Per preparare la glassa: montare l’albume, unire il succo di limone e lo zucchero setacciato e continuare a montare fino a quando la glassa non diventa morbida come la neve aggiungendo zucchero se la glassa risulta troppo liquida o qualche goccia di limone se invece risulta troppo consistente. È possibile preparare la glassa qualche giorno prima e conservarla in frigo ben chiusa in un vaso di vetro per non farla seccare. Usando una pennellessa spennellate ogni biscotti di glassa per ottenere quell'effetto di ghiaccio d'inverno.


I biscotti possono esserre decorati con mompariglia colorata, con piccoli cuoricini al cioccolato etc (li ho trovati nei negozi di alimenti naturali, senza coloranti chimici e con cioccolato equo e solidale)


See you soon,